yon_1305のブログ

違う言葉×同じ気持ちで詩

아니구나 [違うんだな]

              좋아한다는 마음으로 膨らむ心に 

                  choahandanun maumro

                 好きだという気持ちで

 

              小さな穴が空いてしまって

              体温と同じ温度のぬるい風が

              少しずつ通り始める

 


              フワフワと浮かんでた心が

              ゆっくりと揺れながら내려가고 있어

                        neryogago isso

                                                  降りて行った

              아쉽긴 한데 こうやってまた

                 aswipkin-ande

                 残念だけど

              冷静を取り戻すのも나쁘지 않아

                       nappuji ana

                                              悪くない 

 


              그렇다고 해서

                  kulottago heso

                 だからって

              大切に育てたその心が

              다 가짜였다고 말할 수 없어

                 ta kacchayottago mal-alsu opuso

                 全部嘘だったとは言えない

              숨 쉬려고 하면 마음도

                 sumu swilyogo hamyon maumdo

                 息をしようと思えば心も

              커졌다 작아졌다 하고

                 kojotta chagajotta hago

                大きくなったり小さくなったりして

             色や形も変わるんだろう

 


             ぼんやり霞む空の広さや

             下からは見えない雲の厚さなんて

             아마 생각하는 것과 다르겠지

                ama sengakkanun gokkwa talgetchi

               多分考えてたのとは違うだろう

            여기에서 볼 수 없는 풍경이니까

               yogieso pol su omnun pungyoginikka

              ここから見る事ができない景色だから

 


           だから想像してみる

           この世界はどれだけ広いのか

           時間はどれほど長いのか

           생각이 틀렸는지 맞아는지 뒤로 하고

             sengagi tullyonnunji majanunji twiro hago

             考えが間違ってるか合ってるかは後にして

          우선은 알기 위해 상상해보려고

             usonun algi uihe sangsanghebolyogo

            まずは知るために想像してみようと

 


         降りて行った心がまた

         暖かい空気で膨らんで

         揺れながら登っていって

         뭔가를 볼 수 있으면 좋겠다

           muongall pol su issumyon chokketta

           何かを見られたらいい

 


         이것도 아니구나

            igotto aniguna

           これも違うんだな

 

         그것도 아닌가?

           kugotto aninga?

          それも違うのかな?

 

        繰り返しながらその次へ

 

 

*韓国語の読み方をローマ字で記しましたが表記として正しくありません。正確な表記を使うと単語の区切りも分からなくなるほど複雑になって言いにくくなります。日本語では区別しなかったり存在しない発音が多く、同じ単語でも繋がる単語によっては発音が変わったりもするので、出来るだけ意味が通じるような音を記しました。

f:id:yon_1305:20210221190236j:image

                               illustration by mico